MKVs y MediaCenter 4G

Algunos MKV no se reproducen correctamente en el MediaCenter 4G de InOutTV. El síntoma es, en concreto, que se oye pero no se ve; por lo visto está relacionado con la compresión de la cabecera.

Dados estos datos, los siguientes pasos pueden ayudarte a convertir los MKV para que se vean correctamente en dicho MediaCenter:

  1. Instala Xcode (si no lo has hecho ya). Es necesario para el siguiente paso.
  2. Instala homebrew. Basta con esta orden:
    ruby -e "$(curl -fsSL https://raw.github.com/gist/323731)"
  3. Instala mkvtoolnix:
    brew install mkvtoolnix
  4. Es posible que tengas que crear la carpeta /usr/local/Cellar:
    mkdir /usr/local/Cellar
  5. Para reconvertir los MKV ejecuta esta orden:
    mkvmerge --compression 1:none -o nuevo.mkv viejo.mkv

De momento, lo he probado y funciona. Espero que os sea útil hasta que InOutTV solucione este problema.

The Fountain, de Darren Aronofsky

El pasado año 2007 me tuvo tan ocupado que no vi demasiadas películas. No es raro que la mejor de todas tardase en llegar. Se trata de The Fountain, de Darren Aronofsky, al que quizá conozcas por Requiem for a Dream o Pi.

The Fountain

En España la han llamado La fuente de la vida. Resulta bastante divertido en el doblaje ya que les obliga a incluir un subtítulo que reza La fuente de la vida cada vez que aparece un libro titulado The Fountain. ¿Qué les habrá llevado a añadir esa coletilla, pensaron que una película llamada La fuente no interesaría a nadie, pero otra llamada La fuente de la vida sería un éxito?

Si The Fountain fuese una película de Stanley Kubrick le pondrían un monumento, le darían su nombre a una calle, a una plaza, a una tapa, ganaría el premio Príncipe de Asturias y el Gordo1. Madre mía, pero si hasta tiene el detalle de no tratar al espectador como a un imbécil y explicárselo todo. Vaya, será mejor que pare, este película me gusta tanto que no puedo hablar de ella. Además, ya lo han hecho otros bastante bien.

Ah, y qué música más maravillosa. Clint Mansell la compone y Kronos Quartet y Mogwai la interpretan. El resultado es impresionante2. No veas el siguiente vídeo si tienes intención de ver la película, te podría destripar el argumento, sólo escucha:

Imagen de previsualización de YouTube

En Nonesuch se oye mejor (aunque no está completa), no te destripan la peli y, además, hay más cositas.

¿Te ha gustado la película? ¿Te comprarías el DVD por los extras? Los que trae son interesantes, aunque falta uno: la pista con los comentarios del director. No se incluyó, pero Darren ha creído importante que tengamos acceso a ella. Si te interesa, podrás descargarla desde su página Web oficial. Se trata de un comentario poco usual ya que el director se esfuerza en no desvelar el simbolismo de la película, algo que otros parecen muy interesados en hacer, explicando pormenorizadamente el significado de todos y cada uno de los elementos de escenas y líneas argumentales. A veces, el espectador descubre cosas que ni siquiera el creador de la obra sabía que había puesto ahí.

La pregunta final que se hace Alberto Abuín (“¿Qué hubiera pasado si Aronofsky hubiera tenido total y absoluta libertad?”) ya nos la hemos hecho otras veces (por ejemplo, con Firefly). En este caso es especialmente pertinente porque ni siquiera le han permitido lanzar el DVD como él deseaba.

  1. Hasta a mí me parece que me he pasado un poco, sí. []
  2. Más música por el mismo equipo (Kronos y Clint Mansell) aquí. Seguramente te suene porque se ha utilizado como banda sonora en infinidad de avances de películas. []

Adaptaciones de cómics al cine

La llegada de Spiderman 3 no ha dejado satisfechos a todos. Es más, muchos han quedado francamente insatisfechos. Me encanta cuando algo así pasa, porque luego me voy al cine a ver la película y resulta que paso un rato muy bueno, seguramente por llevar la contraría, más que otra cosa.

Precisamente Rotten Tomatoes tiene una lista con 100 de estas adaptaciones, ordenadas de peor a mejor. No soy muy amigo este tipo de listas porque cambio de opinión cual veleta. Pero, de vez en cuando, te sirven para encontrarte con sorpresas como ésta:

Howard, el patoEs que ni me acordaba de esta película (¡salía Tim Robbins!), pero sí de que me hizo gracia cuando la vi. Aunque claro, de pequeño me gustaba Mazinger Z, no te digo más.

En el número 1, por supuesto, nuestro amigo arácnido.

Por ahora, de las adaptaciones de cómics al cine que conozco, me quedo con Sin City, 300 y V de Vendetta, en ese orden y en este momento. Porque lo mismo mañana son otras.

Odiosas comparaciones

Acabo de ver Miedo y asco en Las Vegas.

Fear and Loathing in Las Vegas

Como siempre, tras la película llega la sesión de llámalo investigación, llámalo cotilleo: visita a IMDb, a la Wikipedia, búsquedas en Google, vamos, lo normal. Era cuestión de tiempo terminar leyendo sobre periodismo Gonzo. Eso sí, te acabo de ahorrar un susto: la primera entrada de la Wikipedia que encontré sobre el tema fue ésta. Por suerte, creo que ya no hay niños buscando a Gonzo en Internet.

Gonzo

Antes de darme cuenta de mi error estuve comparando un rato la entrada en inglés (aquí) con la que yo creía que era su equivalente en castellano (aquí). Tuve ganas de quemarme a lo gonzo, pero me contuve. Y me acordé de que Germán me había dicho que comparase las versiones en castellano y catalán sobre la Revuelta de los segadores.

Es lo que tienen las comparaciones.